ShionNyaN View my profile

สวัสดีค่ะ ^^
รู้สึกว่าหมู่นี้มีเพลงที่อยากจะแปลเองยุเยอะเลยแฮะ (ถึงคำแปลจะไม่ถูก 100% แต่เนื้อร้องแปลออกมาให้ร้องตามได้แน่นอนค่ะ รับรอง><) 

อย่างที่เคยพรีวิวไปเมื่อนาน~~~~~มาแล้ว
สำหรับเกม  "Kimi to kanojo to kanojo no koi" (เรียกย่อๆว่า Totono) ของค่ายNitro+
บวกกับว่าเพลงOst.ของเกมนี้เพิ่งออกเมื่อปลายเดือนที่แล้วพอดิบพอดี ก็เลยอยากแปลเจ้าค่ะ

(บทสรุปเกมเราคงไม่ทำนะคะ เว้นแต่แพทอิ้งค์จะออกมา+เราทำใจเล่นอีกรอบได้นะ ==; เพราะกว่าจะเจอฉากจบที่แท้จริงของแต่ละนางนี่ ทำเอาเราปาดเหงื่อ+ตัวเกมเจ๊งบ๊ง+ลงตัวเกมใหม่ไปหลายรอบเหมือนกัน)

ตัวเกมไปหามาจากไหนอ่ะ? >>> หาในอากู๋เอาเองนะคะ
แล้วเพลงOst.ล่ะ? >>> จิ้มเลย  

แล้ววันนี้มาแปลอะไร??
วันนี้...เราขอเลือกแปลเพลงTrue Happy End ของฝั่งเธอคนนี้~~~~~~ 

 

มุโคว อาโอยจัง นั่นเอง!!!!!!!!!  (อวยมาก แค่รูปก็บอกแล้ว 5555)



โดยเพลงปิดของอาโอยจังมีชื่อว่า "Hoshi no MERRY-GO-ROUND" ร้องโดย "Tada Aoi" เจ้าค่ะ
(ถ้าอ่านมาไม่ผิดนะคะ คนที่แต่งเนื้อร้องให้คือ Itou  Kanako นักร้องคู่บุญของNitro+ค่ะ ^^) 

(รอบนี้ไม่มีเพลงมาเปิดให้ฟังนะคะ เพราะคลิปเพลงไม่มีในยูทูปค่ะTT)



[Lyric-Kanji&Romaji]
< Ps. ハッピーエンド[HAPPII ENDO]=Happy End , メリーゴーランド[MERII GOU RANDO]=MERRY-GO-ROUND >


空は晴れて  まぶしいくらい   このセカイの真ん中で
Sora wa harete  mabushii kurai  Kono sekai no mannaka de
気まぐれなネコ見てる
Kimagure na neko miteru
 
ハッピーエンドはおあずけね   サヨナラセカイ   また会いましょ
HAPPII ENDO wa oazu ke ne  Sayonara sekai mata aimasho
たったひとりの恋人
Tatta hitori no koibito
 
待ってるよキミのこと   かならず迎えに来て
Matteruyo kimi no koto  Kanarazu mukae ni kite
呼んでるよ   カミサマの声ガきこえる
Yon deru yo Kamisama no koe ga kikoeru
 
忘れられない思い出は   連れて行くね  どこまでも
Wasurerarenai omoide wa  Tsureteiku ne doko made mo
離れたくない   だけど
Hanaretakunai dakedo
 
いつでもつながってる   かならず会えるから
Itsu demo tsunagatteru  kanarazu aeru kara
巡る星たちみたい   回るメリーゴーランド
Meguru hoshi tachi mitai  mawaru MERII GOU RANDO
 
キミに届け   デンパ飛ばすの
Kimi ni todoke denpa tobasu no
たぐりよせて  願いこめて
Taguri yosete negai komete
 
いつでもつながってる   かならず会えるから
Itsu demo tsunagatteru  kanarazu aeru kara
巡る星たちみたい   回るメリーゴーランド
Meguru hoshi tachi mitai  mawaru MERII GOU RANDO

メリーゴーランド
MERII GOU RANDO

メリーゴーランド
MERII GOU RANDO


___________________________________________________

[Tran] <<<  ผิดพลาดประการใด ขออภัยมา ณ ที่นี้นะคะ

ท้องฟ้าอันสดใสที่เป็นศูนย์กลางของโลกใบนี้ช่างเจิดจ้าเหลือเกิน
ฉันมองเห็นแมวขี้เบื้อด้วยล่ะ

มันไม่ใช่แค่Happy Endหรอกนะ บอกลาโลกใบนี้ แล้วมาพบกันใหม่นะ
แด่ที่รักเพียงหนึ่งเดียว

หากเป็นเรื่องของเธอล่ะก็...ฉันจะรอ แล้วจะกลับมารับเธออย่างแน่นอน
ฉันได้ยินเสียงของพระเจ้าด้วยล่ะ แล้วจะโทร.ไปหานะ

ไม่ว่าจะอยู่ ณ ที่แห่งใด 
ฉันก็ยังไม่ลืมความทรงจำเหล่านี้หรอกนะ
ต่อให้ต้องแยกจากกันก็ตาม

ไม่ว่าเมื่อไร เราก็จะเชื่อมโยงถึงกันเสมอ เพราะเราจะต้องได้พบกันอีกอย่างแน่นอน
ดั่งดวงดาวที่วนมาบรรจบกัน แล้วก็หมุนวนไปอย่างรวดเร็ว

คลื่นไฟฟ้าที่บินออกไป ได้ถูกส่งไปให้เธอ
มันช่วยดีงทุกความปรารถนาของฉันเข้าไปใกล้เธอแล้วนะ

ไม่ว่าเมื่อไร เราก็จะเชื่อมโยงถึงกันเสมอ เพราะเราจะต้องได้พบกันอีกอย่างแน่นอน
ดั่งดวงดาวที่วนมาบรรจบกัน แล้วก็หมุนวนไปอย่างรวดเร็ว

หมุนวนผ่านไป

หมุนวนผ่านไป... 


___________________________________________________


//ทำไมรุสึกอยากจะร้องไห้ Tongue out

เป็นเพลงที่ตอนที่เราเล่นรูทนี้จบ แล้วเพลงนี้ดังขึ้น ถึงตอนนั้นจะยังไม่รู้ความหมายเพลง
แต่ก็รู้สึกอยากร้องไห้ขึ้นมาอย่างบอกไม่ถูกเลย

พอรู้ความหมายเพลงแค่นั้นแหละ.....ฮึก.....TT

"น้ำตาไหลมาเป็นเขื่อนค่ะ" โอย~~~~~

ยิ่งเห็นฉากนี้ยิ่งซึ้ง~~~~~ <3



อาโอย : "ถ้างั้นก็ บ๊ายบาย"

(กู่ร้องในใจ "อย่าปายยยยยยยยย TT [    ] TT")

งั้นก็ขอจบเอนทรี่นี้ไว้เพียงเท่านี้นะคะ
รอบหน้า ถ้ามีฟิลลิ่ง (ฮา) จะมาแปลเพลงปิดของอีกรูทนึงนะคะ
วันนี้ขอตัวก่อนนะคะ บ๊ายบาย~~~~
 

 

edit @ 6 Sep 2013 00:40:06 by ShionNyaN

Comment

Comment:

Tweet