ShionNyaN View my profile

สวัสดีค่ะ
 
วันนี้ จู่ๆ จขบ. ก็คิดถึงนักร้องแดนปลาดิบกลุ่มหนึ่งขึ้นมาโดยไม่ทราบสาเหตุค่ะ

จนอดไม่ได้ที่จะเอาเนื้อร้องมาแปลไม่ได้

 นักร้องกลุ่มนั้นที่ว่าก็คือ "Do As Infinity" ค่ะ

ผลงานที่น่าจะคุ้นหูใครบางคน คือ เพลงปิดเรื่อง"อินุยาฉะ เทพอสูรจิ้งจอกเงิน" อย่าง "fukai mori" จิ้มๆ
(ฟังแล้วหน้าท่านเซ็ทโชมารุลอยมาเลย T T คิดถึง~)
 
 
แต่ในวันนี้ จขบ. จะเอาเพลงที่อยู่ในอัลบัม Do The B-Side (ปี2004) มาให้ฟังกันค่ะ
ในเพลง "My Wish-My Life" ซึ่งเป็นเพลงแนวให้กำลังใจในการใช้ชีวิตต่อไปค่ะ
ความหมายดีมากๆ >< ว่าแล้วก็ไปดูกันเลยค่ะ



(เพลงนี้แปลจากคำแปลอังกฤษเป็นไทยนะคะ ผิดพลาดประการใด ขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วยนะคะ)

Romaji 
 
 
Kono basho ni iru tashika na mono o
Tesaguri de sagashite mita
Mada minu ashita o mitsumete wa...
Naiteita iradatteta

BARANSU (Balance) torinagara
Tsunawatari no mainichi...

Daremo ga minna MY LIFE mitsukete
Kono te ni ima eranda kara
Sore ga subete MY WISH jibun no ashi de
Ikite yuku yo
Shinjita michi

Deai ga fukuzatsu ni karande
Kirenai kizuna ni natte
Sono ue o mata kyou mo watatte
Jouzu ni aruite yuku

Ataerareru koto ni
Manzoku shinai youni...

Daremo ga minna SOLDIER makezu ni
Kizutsuku no o osorenaide
Nigeru koto wa ALWAYS itsudemo dekiru
Honno sukoshi yasumeba ii

Daremo ga minna yamu jidai ni
Kono te ni ima eranda kara
Futo kidzuite tachidomattemo
Mata jouzu ni arukeru kara

Daremo ga minna MY LIFE mitsukete
Kono te ni ima eranda kara
Sore ga subete MY WISH jibun no ashi de
Ikite yuku yo
Shinjita michi
_____________________________________
 
Translation
 
 
 
I searched, groping with my hands,
For concrete proof that I'm here.
When I tried to look at the tomorrow I still couldn't see...
I was crying, I was irritated...

Everyday I'm walking a tightrope,
Trying to keep my balance...

Everyone finds their own life,
So I've made my choice with my own hands.
It's all my wish --
I'll walk through life on my own feet,
By the path I believe in.

Chance meetings are linked together in a complex way,
And become unbreakable bonds.
And today, once again,
We walk adeptly across them...

...So that we aren't satisfied
With what we're given.

Everyone's a soldier, so don't give up --
Don't be afraid of getting hurt.
You can always run away anytime;
Just take a little rest.

In a time when everyone's hearts are in pain,
You made your choice with your own hands.
Even if a sudden realization causes you to stop,
You'll be able to walk well again.

Everyone finds their own life,
So I've made my choice with my own hands.
It's all my wish --
I'll walk through life on my own feet,
By the path I believe in
_____________________________________
 
คำแปล
 
 
 
 
ฉันใช้มือคู่นี้คลำหาเพื่อค้นหา
ถึงการพิสูจน์ตัวตนว่าฉันอยู่ตรงนี้
เมื่อฉันพยายามมองไปยังวันพรุ่งนี้ที่มองไม่เห็น
ฉันก็ร้องไห้ออกมาด้วยความขุ่นเคือง
 
ทุกๆวันที่ฉันเดินไต่เชือก
ฉันก็พยายามรักษาสมดุลของฉันอยู่เช่นกัน
 
คนเราต่างตามหาชีวิตของตนเอง
ดังนั้น ฉันจึงสร้างทางเลือกด้วยมือคู่นี้ของฉันเอง
มันคือความปรารถนาทั้งหมดของฉัน
ฉันจะก้าวผ่านชีวิตตามทางที่เท้าคู่นี้ของฉัน
แล้วก้าวไปตามเส้นทางที่ฉันเชื่อมั่น
 
โอกาสที่ได้มาพบเจอกันเป็นเหมือนจุดเชื่อมโยงเส้นทางที่ซับซ้อนเข้าไว้ด้วยกัน
และได้กลายเป็นสายใยที่ไม่มีวันแยกจากกัน
และในวันนี้อีกคราหนึ่ง
ที่เราจะก้าวข้ามพวกเขาไป
 
...เพราะงั้นเราจึงไม่รู้สึกพอใจ
กับสิ่งที่เราเคยได้มอบให้ไป

ทุกๆคนเปรียบเหมือนทหาร ดังนั้นเราจะต้องไม่ยอมแพ้
อย่ากลัวที่จะบาดเจ็บ
เธอสามารถหลบหนี
เพียงเพื่อจะพักชั่วคราวได้เสมอ

ในเวลาที่หัวใจของคนเราตกอยู่ในความปวดร้าว
เธอต้องตัดสินใจด้วยมือคู่นั้นของเธอเอง
แม้จะมีบางสิ่งที่เกิดขึ้นอย่างฉับพลันจนทำให้เธอหยุดลง
แต่เธอก็มีสิทธิ์ที่จะกลับมาก้าวเดินต่อเช่นกัน

คนเราต่างตามหาชีวิตของตนเอง
ดังนั้น ฉันจึงสร้างทางเลือกด้วยมือคู่นี้ของฉันเอง
มันคือความปรารถนาทั้งหมดของฉัน
ฉันจะก้าวผ่านชีวิตตามทางที่เท้าคู่นี้ของฉันก้าวไป
ตามเส้นทางที่ฉันเชื่อมั่น
 
 
 

edit @ 27 Apr 2013 19:57:24 by ShionNyaN

Comment

Comment:

Tweet